• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 伤歌行

    《伤歌行》

    年代:未知 作者: 佚名
    昭昭素明月,辉光烛我床。
    忧人不能寐,耿耿夜何长。
    微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
    揽衣曳长带,屣履下高堂。
    东西安所之,徘徊以彷徨。
    春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
    悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
    感物怀所思,泣涕忽沾裳。
    伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
    分类标签: 女子相思

    译文及注释

    译文
      清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳,只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。

    注释
    ①耿耿:心中难以忘怀的样子。
    ②闺闼:妇女所居内室的门户。
    ③罗帷:丝制的帷幔。
    ④屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
    ⑤安所之:到哪里去。
    ⑥俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。
    ⑦穹苍:天空。

  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全