• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古文典籍 > 史书典籍分类标签 > 围炉夜话 > 第一七一则

    围炉夜话·第一七一则

    最不幸者,为势家女作翁姑;最难处者,为富家儿作师友。

    译文及注释

    译文
      最不幸的事,莫过于做有财有势人家女儿的公婆。最难以相处的,就是做富有人家子弟的教师和朋友。

    注释
    势家女:有财有势人家的女儿。
    翁姑:公婆。

    评语

    有财有势人家的女儿,若是教养好犹可,若是教养不佳,本身又不明事理,那么对做公婆、做丈夫的人来说都不是好事。因为势家女平日养尊处优,遂心惯了,就很难能奉养公婆,不让公婆受气已经不错了。另一方面,仗着娘家有势,可能处处凌驾其夫,颐指气使,更别说相夫教子了。然而由于其娘家的势力,公婆也莫可奈何,这岂不是很不幸吗?

      至于做富家儿的老师,也是很难的事。穷人懂得尊师重教,富家则未必如此。因为富家财大气粗,以为学问可用金钱买得,随时可将老师换掉,如此子弟如何能尊师重教。即使教他道理,由于环境富有,可使人分心的诱惑太多,也很难专心向学。而且富家子弟能不以金钱自满的不多,能不夸示金钱的也少,多少为友谊可以买得,或是以金钱轻视他人。做这种人的朋友,不仅要受到一些莫名其妙的侮辱,同是这种人也往往不易相处。

  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全