• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 曹丕的诗 > 燕歌行二首·其一 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白露凝霜。
    燕群辞归,天鹅南飞。思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断。
    思虑冲冲,怀念故乡。君为何故,淹留他方。
    贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子啊,我不能忘怀。不知不觉中珠泪下落,打湿了我的衣裳。
    拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨。短歌轻吟,似续还断。
    那皎洁的月光啊照着我的空床,星河沉沉向西流,忧心不寐夜漫长。
    牵牛织女啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡。

    注释
    本篇属《相和歌辞·平调曲》。燕是北方边地,征戍不绝,所以《燕歌行》多半写离别。
    摇落:凋残。
    鹄:天鹅。
    慊慊(qiānqiān) :空虚之感。淹留:久留。上句是设想对方必然思归,本句是因其不归而生疑问。
    茕茕(qióngqióng):孤独无依的样子。出自《楚辞·九章·思美人》:“独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。”
    援:执,持。清商:乐名。清商音节短促,所以下句说“短歌微吟不能长”。
    夜未央:夜已深而未尽的时候。古人用观察星象的方法测定时间,这诗所描写的景色是初秋的夜间,牛郎星、织女星在银河两旁, 初秋傍晚时正见于天顶, 这时银河应该西南指,现在说“星汉西流”,就是银河转向西,表示夜已很深了。
    尔:指牵牛、织女。河梁:河上的桥。传说牵牛和织女隔着天河,只能在每年七月七日相见,乌鹊为他们搭桥。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全