• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 陆游的诗 > 示儿 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。
    因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行家祭,千万别忘把这好消息告诉我!

    注释
    1.示儿:写给儿子们看。
    2.元知:原本知道。元,通“原”。本来。在苏教版等大部分教材中本诗第一句为“死去元知万事空”,但在老的人教版等教材中为“死去原知万事空”,因为是通假字,所以并不影响本诗的意境,尚有争议。人教版等教材多为“元”,不常用通假字。
    3.万事空:什么也没有了。
    4.但:只是。
    5.悲:悲伤
    6.九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。
    7.同:统一。
    8.王师:指南宋朝廷的军队。
    9.北定:将北方平定。
    10.中原:指淮河以北被金人侵占的地区。
    11.家祭:祭祀家中先人。
    12.无忘:不要忘记。
    13.乃翁:你的父亲,指陆游自己。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全