• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 司马光的诗 > 陶侃惜谷 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      陶侃曾经外出游玩,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“你为什么用这个呢?”那人说:“我走在路上看见的,姑且取来玩玩罢了。”陶侃非常生气地说:“你既然不种田了,还随意戏弄别人的庄稼!”陶侃把那人抓起来用鞭子打。因此老百姓都勤恳地耕地,家家生活宽裕,人人丰衣足食。

    注释
    ⑴尝:曾经。
    (1)出:外出。
    ⑵持:拿着。
    ⑶何为:即“为何”,疑问代词作宾语,宾语前置。指干什么。
    ⑷云:说。
    ⑸聊:姑且。
    ⑹耳:罢了。
    ⑺汝:你.
    ⑻不田:不种田。田:名词作动词,种田。
    ⑼贼:毁害,毁坏,损害,伤害。
    ⑽执:抓住。
    ⑾鞭:名词作动词,抽打。
    ⑿是以:因此。
    ⒀勤于农植:即“于农植勤”,对农业肯下苦力。
    ⒁给:富裕,足,丰足。
    ⒂足:足够。
    ⒃聊取之耳:随便取来玩玩罢了。
    ⒄汝既不田:你既不努力种田。
    ⒅戏贼人稻:为了游戏破坏农民的庄稼。
    (19)陶侃:史称陶侃为荆州刺史,在所辖的长江中游地区,甚至“道不拾遗”。这显然与他的爱惜民力,重视生产有关。
    (20)出:外出
    (21)持而鞭之 ,而:表转折。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全