• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 司马光的诗 > 田子方教育子击 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。

    注释
    1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。
    2遭:遭遇,遇到。
    3田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】
    4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。
    5不为礼:不还礼。
    6亦:副词,只是,不过
    7而:通“如”,如果。
    8国:国家
    9闻:听说
    10国:国君,国王
    11.待:待遇,对待
    12.用:需要
    13.合:投契,融洽
    14.履(lǚ):鞋子
    15.去:离开
    16.家:大夫的封地称“家”。
    17.谢:道歉

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全