• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 刘昫的诗 > 唐临为官 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      唐临是万泉县令的下属官员。县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的。当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时,正是耕种的好时候。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活,请把他们放出来。”县令害怕他们被放出后逃跑,不准许。唐临说:“大人如果有所怀疑,我一个人承担全部罪名。”县令就请假回乡。唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了。唐临由于这件事出名了。

    注释
    1、会:适逢(正赶上)
    2、白:报告
    3、逸:逃跑
    4、悉:都
    5、丞:县令的属官
    6、稼穑:田间劳作,这里指种庄稼
    7、毕:结束/全,都
    8、系:关押
    9、为:担任
    10、皆:都
    11、耕:耕作
    12、活:使……活下来
    13、由是:从此以后
    14、许:允许,答应
    15、万泉:古县名
    16、明公:对县令的尊称
    17、当:通“挡”,抵挡
    18、何以:凭借什么(以,凭借)
    19、之:代词,代囚犯
    20、所:监狱
    21、毕:全部,都
    22、出:让...离开
    23、雨:下雨

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全