• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 硕鼠 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
      大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
      大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

    注释
    ①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
    ②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
    ③三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。
    ④逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。
    ⑤爰:于是,在此。所:处所。
    ⑥德:恩惠。
    ⑦国:域,即地方。
    ⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
    ⑨劳:慰劳。
    ⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全