• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 王观的诗 > 卜算子·送鲍浩然之浙东 > 英译

    英译

    Waters are Beauty’s glances—
    Which, on the lucky ones, fall.
    Mountains are Her painted brows,
    Not looking painted at all.

    If you ask a traveler,
    Where he is going and why,
    “To see mountains and waters;
    To see Beauty’s brow and eye.”

    Now, we’ve just seen Spring off.
    To be sent off, ‘tis your turn.
    If you catch Spring in Jiangnan,
    To live with him, you must learn.

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全