• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 朱淑真的诗 > 减字木兰花·春怨 > 注释

    注释

    译文
    无论行走还是静坐,无论独自吟咏还是互相唱和,乃至卧倒床榻,我都独自一人;久久的站着凝望让我倍加伤神,更无奈这春寒招惹我的愁绪。
    这份愁情有谁曾见到,让我眼泪滚滚,把自己原先的粉妆冲洗得一丝不留;愁病交加,把灯芯挑了又挑,终究难以入眠。

    注释
    ⑴独行:一人行路;独自行走。
    ⑵独坐:一个人坐着。
    ⑶独唱:独自吟咏、吟唱。
    ⑷独卧:泛指一人独眠。
    ⑸伫立:久立。
    ⑹伤神:伤心。
    ⑺无奈:谓无可奈何。
    ⑻轻寒:微寒。
    ⑼残妆:亦作“ 残妆 ”。 指女子残褪的化妆。
    ⑽一半:二分之一。亦以表示约得其半。
    ⑾相仍:依然;仍旧。
    ⑿寒灯:寒夜里的孤灯。多以形容孤寂、凄凉的环境。
    ⒀不成:不行,不可以。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全