• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 苏轼的诗 > 念奴娇·赤壁怀古 > 英译

    英译

    Reflections on the Ancient Red Cliff--To the tune of Niannujiao

    The Great River flows,
    Eastward waves sweeping away,
    For thousands of years, gallant heroes.
    West of the ancient fort, they say, stands
    The Red Cliff of the Three-Kingdoms' Duke Zhou.
    Rocks pierce the sky, shore-tearing
    Waves swirl into piles of snow.
    What a glorious sweep of land,
    Once a stage for so many a hero!

    My thoughts drift to those years when Zhou
    Had newly married the beautiful Qiao,
    Vigour and valour aglow.
    A feather fan and a silken hat,
    He masterminded the fire-attack on the foe--
    Over a casual chat
    To see their fleet perish, blow by blow.
    Back from my mental vagrancy in that bygone age,
    I must laugh at myself: letting sentiments grow
    Into grey hairs, too soon.
    But isn't life a dream, after all?
    Let me pledge this cup to the River,
    To the Moon.

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全