• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 秦观的诗 > 鹊桥仙·纤云弄巧 > 英译

    英译

    Fairy of the Magpie Bridge
    by Qin Guan(1049-1100)

    Thin clouds are creating works delicate;
    Falling stars carry sorrows deep.
    Over the vast, vast Milky Way,
    Cowherd and Weaving Girl quietly meet.
    Meeting in such a clear and sweet autumn night,
    The rendezvous outshines many a worldly date.

    Tenderness flows in the soul’s retreat;
    Sweet hours melt their hearts away.
    The short-lived Magpie Bridge is unbearable to see,
    For on the magpie-paved bridge parting comes in haste.
    Ah, so long as love keeps,
    What differs, missing each other day after day!

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全