• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 鸨羽 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡?
    大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙?
    大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?

    注释
    ⑴鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。
    ⑵肃肃:鸟翅扇动的响声。
    ⑶苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。
    ⑷靡:无,没有。盬(gǔ):休止。
    ⑸蓺(yì):种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。
    ⑹怙(hù):依靠,凭恃。
    ⑺曷(hé):何。所:住所。
    ⑻棘:酸枣树,落叶灌木。
    ⑼极:终了,尽头。
    ⑽行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。
    ⑾尝:吃。
    ⑿常:正常。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全