• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 辛弃疾的诗 > 水龙吟·过南剑双溪楼 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒。我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残。
    两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了,不妨高卧家园,凉爽的酒,凉爽的席子,一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂。是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?

    注释
    ⑴水龙吟:词牌名。
    ⑵南剑:即南剑州,宋代州名。双溪楼:在南剑州府城东。
    ⑶西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。
    ⑷斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。
    ⑸待:打算,想要。
    ⑹鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。惨:狠毒。
    ⑺束:夹峙。
    ⑻欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。
    ⑼冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。
    ⑽百年悲笑:指人生百年中的遭遇。
    ⑾卸:解落,卸下。
    ⑿缆:系船用的绳子。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全