• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 姜夔的诗 > 念奴娇·闹红一舸 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
    日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。

    注释
    武陵:今湖南常德县。
    薄:临近。
    朅(qiè):来,来到。
    吴兴:今浙江湖州。
    相羊:亦作“ 相佯 ”。亦作“ 相徉 ”。 徘徊;盘桓。
    光景:风光;景象。
    三十六陂:地名。在今 江苏省 扬州市 。诗文中常用来指湖泊多。
    水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
    菇蒲:水草。菇即茭白。
    青盖:特指荷叶。
    争忍:犹怎忍。
    凌波:行于水波之上。常指乘船。
    南浦:南面的水边。后常用称送别之地。
    田田:莲叶盛密的样子。
    沙际:沙洲或沙滩边。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全