• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 刘向的诗 > 叶公好龙 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

    注释
    叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
    子高:叶公的字。
    钩:衣服上的带钩。
    写:画。
    凿:通"爵",古代饮酒的器具。
    屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹
    “文”通“纹”。
    以:在
    闻:听说。
    下之:到叶公住所处。
    窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
    牖(yǒu):窗户。
    施(yì):延伸,同“拖”。
    堂:厅堂
    还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。
    走:逃跑。
    五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。
    是:由此看来。
    好:喜欢。
    夫:这,那。
    是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全