• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 承宫樵薪苦学 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

    注释
    少孤:少,年少;孤,丧父
    明:精通;懂得。
    授:传授;教。
    诸:所有的。
    好:喜欢,爱好,喜好。
    怪:对......感到奇怪。
    索:索要。
    承宫:东汉人。
    琅邪:古郡名,在今山东境内。
    门下生:指学舍里的学生。
    樵薪:砍柴。
    苦:干苦活。
    庐:屋,此指书舍。
    笞(chi).:用竹鞭鞭打。
    数:几。
    欲:想要,欲望。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全