• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 鸱鸮 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    猫头鹰你这恶鸟,已经夺走了我的雏子,再不能毁去我的窝巢。我含辛茹苦,早已为养育雏子病了!
    我趁着天未阴雨,啄取那桑皮桑根,将窗扇门户缚紧。现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌!
    我用拘挛的手爪,采捋茅草花;又蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。
    我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢儿垂危,正在风雨中飘摇。我只能惊恐地哀号!

    注释
    ⑴鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰。
    ⑵子:指幼鸟。
    ⑶室:鸟窝。
    ⑷恩:爱。《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。斯:语助词。
    ⑸鬻(yù):育。闵:病。
    ⑹迨(dài):及。
    ⑺彻:通“撤”,取。桑土:《韩诗》作“桑杜”,桑根。
    ⑻绸缪(móu):缠缚,密密缠绕。牖(yǒu):窗。户:门。
    ⑼女:汝。下民:下面的人。或:有。
    ⑽拮(jié)据(jū):手病,此指鸟脚爪劳累。
    ⑾捋(luō):成把地摘取。荼:茅草花。
    ⑿蓄:积蓄。租:通“苴”(居),茅草。
    ⒀卒瘏(tú):患病。卒通“悴”。室家:指鸟窝。
    ⒁谯(qiáo)谯:羽毛疏落貌。
    ⒂翛(xiāo)翛:羽毛枯敝无泽貌。
    ⒃翘(qiáo)翘:危而不稳貌。
    ⒄哓(xiāo)哓:惊恐的叫声。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全