• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 击鼓 > 译文及注释二

    译文及注释二

    译文
    击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
    跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
    何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
    一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
    只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

    注释
    ⑴镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。
    ⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。
    ⑶土国城漕:土:挖土。城:修城。国:指都城。漕:卫国的城市。
    ⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
    ⑸平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。
    ⑹不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
    ⑺有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
    ⑻爰(yuán):哪里。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:哪里可以住,我的马丢在那里。
    ⑼于以:在哪里。
    ⑽契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。
    ⑾成说(yuè):约定、成议、盟约。
    ⑿于嗟:叹词。
    ⒀活:借为“佸”,相会。
    ⒁洵:久远。
    ⒂信:守信,守约。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全