• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 白居易的诗 > 观刈麦 > 译文及注释二

    译文及注释二

    译文
    农民终年没有闲暇,到了五月加倍繁忙。
    夜里吹来暖暖南风,地里小麦盖垄熟黄。
    妇女用筐挑着食物,孩子提壶盛满水汤。
    相伴到田里送饭食,男人劳作在南山冈。
    脚被地面热气熏蒸,背烤着火辣的阳光。
    精疲力竭不觉酷热,只是珍惜夏日天长。
    又见一位贫苦农妇,抱着孩子跟在人旁。
    右手拿着捡的麦穗,左臂挂着一个破筐。
    听她回头述说家境,听的人都为她悲伤。
    为了缴税家田卖尽,靠捡麦穗填充饥肠。
    如今我有什么功德,从来没有种田采桑。
    一年俸禄有三百石,到了年底还有余粮。
    想到这些暗自惭愧,整日整夜念念不忘。

    注释
    ⑴刈(yì):割。题下注“时任盩厔县尉”。
    ⑵覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇:同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。
    ⑶妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在箪笥里的饭食。《左传·宣公二年》:“而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。”
    ⑷童稚(zhì)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。
    ⑸饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。前蜀韦庄《纪村事》诗:“数声牛上笛,何处饷田归?”
    ⑹丁壮:青壮年男子。《史记·循吏列传》:“(子产)治郑二十六年而死,丁壮号哭,老人儿啼,曰:‘子产去我死乎!民将安归?’”南冈(gāng):地名。
    ⑺足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
    ⑻但:只。惜:盼望。
    ⑼其:指代正在劳动的农民。傍:同“旁”。
    ⑽秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗穗,指收获农作物后遗落在田的谷穗。
    ⑾悬:挎着。敝(bì)筐:破篮子。
    ⑿相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。
    ⒀闻者:白居易自指。为(wèi)悲伤:为之悲伤(省略“之”)。
    ⒁输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。《梁书·张充传》:“半顷之地,足以输税,五亩之宅,树以桑府。”
    ⒂我:指作者自己。
    ⒃曾(céng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。
    ⒄吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石。吏禄:官吏的俸禄。《史记·平准书》:“量吏禄,度官用,以赋于民。”
    ⒅岁晏(yàn):一年将尽的时候。晏,晚。
    ⒆念此:想到这些。
    ⒇尽日:整天,终日。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全