• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 吉日 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    戊辰吉祥日子好,既祭马祖又祈祷。田猎车辆已备齐,四匹雄马壮又高。驱车登上大土丘,驱逐群兽快快跑。
    庚午吉祥日子好,打猎马匹已选齐。寻找野兽聚集地,鹿儿成群堪称奇。驱逐漆沮水边兽,赶到天子射猎区。
    遥望原野漫无边,地方广大物富有。奔跑慢走野兽多,成群结队四处游。都要赶到天子处,乐得天子显身手。
    我们弓弦已拉开,也已把箭拿在手。一箭射死小野猪,奋力射死大野牛。野味拿来待宾客,共吃佳肴同饮酒。

    注释
    1.吉日:吉利的日子。
    2.维:语助词,有“是”的意思。戊:戊日。朱熹认为此处指戊辰日。古人认为戊日为刚日,适合外事活动,如巡狩、盟会、出兵等。
    3.伯:马祖。祷(dǎo):告祭求福。因田猎用马,故祭马祖。
    4.田车:猎车。田,同“畋(tián)”,打猎。
    5.孔:很。阜:强壮高大。
    6.阜:山岗。
    7.从:追逐。群丑:这里指兽群。
    8.差(chāi):选择。
    9.同:聚集。
    10.麀(yōu):母鹿,这里泛指母兽。麌(yǔ)麌:兽众多貌。
    11.漆沮(jǔ):古代二水名,在今陕西境内。
    12.所:处所,此指会猎场所。
    13.中原:即原中,平旷之地,原野之中。
    14.祁:大。一说指原野辽阔,或以为指兽大。有:丰富,指野兽多。
    15.儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:缓行等待貌。
    16.或群或友:指三两成群。兽三只在一起为群;兽二只在一起为友。
    17.悉:尽,全。率:驱逐。
    18.燕:使快乐。
    19.张我弓:拉开弓。
    20.挟我矢:用手指挟持搭上弓的箭,准备发射。
    21.豝(bā):母猪。
    22.殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或谓乃犀牛。
    23.御:进,指将猪牛烹熟进献宾客。
    24.酌醴(lǐ):酌饮美酒。醴,甜酒。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全