• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 节南山 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    巍巍的终南山高耸入云端,层层叠叠的山石危立险矗。太史尹氏正得势权位显赫,引得普天下百姓万众瞩目。仁人君子为国政忧心如焚,不敢开玩笑哪来幽默谈吐!国运已经衰落得如此不堪,你为什么还这样熟视无睹!
    巍巍的终南山高耸入云端,山谷幽深草密林木可参天。太史尹氏正得势权位显赫,但他执政不平有何善可言?苍天无眼正降下重重祸患,丧乱何其多竟是不可言传!百姓们怨声载道没人说好,你却不曾有丝毫愧怍嗟叹!
    我敬爱的太史尹氏大官人!你可是咱大周王室的根本,执掌国家大政方针的重臣。天下四方的安稳靠你支撑,天子权威的牢固靠你辅振,百姓的生活道路靠你指引!现在却得不到苍天的眷顾,你不该总让我们饱受穷困!
    你贵为太史却不亲政勤政,已经失去天下百姓的信任!你对朝政也总是不闻不问,不要再欺哄瞒骗至德圣君!你就该静心执政莫再发昏,不要再委政小人危及国运!那些委琐宵小的裙带姻亲,就不该教他做高官厚禄人!
    苍天大老爷不肯阳光普照,给人间降下如此大的灾疫;苍天大老爷不肯施恩眷顾,给人间降下如此深重戾气。至德的圣君如果降趾莅临,一定会让百姓的乱心平息;至德的圣君如果执政公允,一定会让百姓的怨怒远离!
    可叹命多舛不被苍天怜悯,天下槽乱至今还没有平定;祸患滋生伴随着岁月增长,使黎民百姓生活不得安宁。我忧国忧民之心痛如沉醉,是谁执掌国政竟如此无能!你不能鞠躬尽瘁亲劳勤政,遭秧受害的还是天下苍生!
    我驾驭着那四匹高头大马,四马奔腾抖动着粗壮脖颈。我站在车上瞻望四方风景,心头茫然不知向何处驰骋!
    你刚才还肆意为恶抖威风,两眼盯着矛戟想和人作战。很快又平息戾气悦色和颜,犹如宾朋对坐把酒来言欢。
    苍天大老爷总是如此不公,害得我君王整日不得安生。太史尹氏不但不自警自省,反倒抱怨君子们行端坐正!
    家父大夫苦心孤诣作讽诗,为的是探究我王遭难深因。抑或是为了感化你的狠心,以有利国家造福天下黎民!

    注释
    1.节:通“巀(jié)”。长言之则为巀嶭(niè),亦即嵯峨。
    2.岩岩:山崖高峻的样子。
    3.师尹:大(tài)师和史尹。大师,西周掌军事大权的长官;史尹,西周文职大臣,卿士之首。
    4.具:通“俱”。
    5.惔(tán):“炎”的误字,火烧。
    6.卒:终,全。
    7.何用:何以.何因。
    8.有实:实实,广大的样子。《诗经》中形容词、副词以“有”作词头者,相当于该词之重叠词。猗:同“阿”,山阿,大的丘陵。
    9.荐:再次发生饥馑。瘥(cuó):疫病。
    10.憯(cǎn):曾,乃。
    11.氐:借为“榰(zhī)”,屋柱的石磉。
    12.均:通“钧”,制陶器的模具下端的转轮盘。
    13.毗(pí):犹“裨”,辅助。
    14.吊:通“叔”,借为“淑”,善。昊天:犹言皇天。
    15.空:穷。师:众民。
    16.式:应,当。夷:平。已:依全诗前后及此处文义,今理校为“己”,义为以身作则。
    17.殆:及,接近。
    18.琐琐:细小卑贱,《尔雅·释训三》:佌佌,琐琐,小也。姻亚:统指襟带关系。姻,儿女亲家;亚,通“娅”,姐妹之夫的互称。
    19.膴(wǔ)仕:厚任,高官厚禄,今世所谓“肥缺”。
    20.佣:通“融”,明。
    21.鞠讻(xiōng):极乱。讻,祸乱,昏乱。
    22.惠:通“慧”。
    23.戾:暴戾,灾难。
    24.届:临。
    25.阕:息。
    26.式月斯生:应月乃生。
    27.成:平。
    28.卒:通“悴”。
    29.牡:公牛,引申为雄性禽兽,此指公马。
    30.项领:肥大的脖颈。
    31.蹙(cù)蹙:局促的样子。
    32.茂:盛。恶:憎恶。
    33.矛:通“务”,义为侮。
    34.怿:悦。
    35.覆:反。正:规劝纠正。
    36.家父:此诗作者,周大夫。诵:诗。
    37.讹(é):改变。
    38.畜:养。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全