• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 陶渊明的诗 > 归园田居·其五 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地。
    山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。
    滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。
    太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。
    兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨曦。

    注释
    ①怅恨:失意的样子。策:指策杖、扶杖。还:指耕作完毕回家。曲:隐僻的道路。这两句是说怀着失意的心情独自扶杖经过草木丛生的崎岖隐僻的山路回家了。 
    ②濯:洗。濯足:指去尘世的污垢。 
    ③漉:滤、渗。新熟酒:新酿的酒。近局:近邻、邻居。这两句是说漉酒杀鸡,招呼近邻同饮。 
    ④暗:昏暗。这句和下句是说日落屋里即昏暗,点一把荆柴代替蜡烛。 
    ⑤天旭:天明。这句和上句是说欢娱之间天又亮了,深感夜晚时间之短促。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全