• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 李贺的诗 > 金铜仙人辞汉歌 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

    茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。
    夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。
    画栏旁边棵棵桂树,依然散发着深秋的香气。
    长安城的三十六宫,如今却是一片苔藓碧绿。
    魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地。
    刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。
    只有那朝夕相处的汉月,伴随铜人走出官邸。
    怀念起往日的君主,铜人流下如铅水的泪滴。
    枯衰的兰草为远客送别,在通向咸阳的古道。
    上天如果有感情,也会因为悲伤而变得衰老。
    独出长安的盘儿,在荒凉的月色下孤独影渺。
    眼看着长安渐渐远去,渭水波声也越来越小。

    注释
    ⑴魏明帝:名曹叡,曹操之孙。青龙元年:旧本又作九年,然魏青龙无九年,显误。元年亦与史不符,据《三国志·魏书·明帝纪》,公元237年(魏青龙五年)旧历三月改元为景初元年,徙长安铜人承露盘即在这一年。
    ⑵宫官:指宦官。牵车:一作“舝车”。舝,同“辖”,车轴头。这里是驾驶的意思。捧露盘仙人:王琦注引《三辅黄图》:“神明台,武帝造,上有承露盘,有铜仙人舒掌捧铜盘玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”
    ⑶潸然泪下:《三国志·魏书·明帝纪》裴注引《汉晋春秋》:“帝徙盘,盘拆,声闻数十里,金狄(铜人)或泣,因留于霸城。”
    ⑷唐诸王孙:李贺是唐宗室之后,故称“唐诸王孙”。
    ⑸茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西省兴平县东北。刘郎:指汉武帝。秋风客:犹言悲秋之人。汉武帝曾作《秋风辞》,有句云:“欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何?”
    ⑹“夜闻”句:传说汉武帝的魂魄出入汉宫,有人曾在夜中听到他坐骑的嘶鸣。
    ⑺桂树悬秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。
    ⑻三十六宫:张衡《西京赋》:“离宫别馆三十六所。”土花:苔藓。
    ⑼舝:一作“牵”。千里:言长安汉宫到洛阳魏宫路途之远。
    ⑽东关:车出长安东门,故云东关。酸风:令人心酸落泪之风。
    ⑾将:与,伴随。汉月:汉朝时的明月。
    ⑿君:指汉家君主,特指汉武帝刘彻。铅水:比喻铜人所落的眼泪,含有心情沉重的意思。
    ⒀衰兰送客:秋兰已老,故称衰兰。客指铜人。咸阳:秦都城名,汉改为渭城县,离长安不远。咸阳道:此指长安城外的道路。
    ⒁“天若”句:意谓面对如此兴亡盛衰的变化,天若有情,也会因常常伤感而衰老。
    ⒂独出:一说应作“独去”。
    ⒃渭城:秦都咸阳,汉改为渭城县,此代指长安。波声:指渭水的波涛声。渭城在渭水北岸。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全