• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 班婕妤的诗 > 怨歌行 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    舞袖刚刚被撕裂了,手臂洁白得如秋天的明月。
    最美的时光,莫过于出出入入都在君怀里,那微风轻拂发的感觉真的很幸福。
    现在常常担心中秋过后,天气转凉,穿上大衣以后,不能再和君这样耳鬓思磨,情也会这样渐渐变淡变没了。

    注释
    ①这一篇旧以为班婕妤诗,或以为颜延年作,都是错误的。今据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》。属《相和歌·楚调曲》。
    ②裂:截断。“新裂”,是说刚从织机上扯下来。
    ③素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。
    ④皎:译作“鲜”。
    ⑤团圆:译作“团团”。
    ⑥秋节:泛指秋季。
    ⑦飙:biāo急风。
    ⑧捐:抛弃。
    ⑨箧笥:qiè sì箱子。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全