• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 杜甫的诗 > > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    运行万里而来的瞿塘峡的月亮,今春以来已经是第六次出现上弦月了。
    月光常常照亮我幽暗的居室搜索,洒满无垠的蓝天。
    月光静静洒下,凉爽透过衣襟,格外宜人;月亮高高地悬挂天空,空自对着我挂满泪痕的脸,竟无动于衷。
    有一只南飞的乌鹊,在月下盘旋良久,无枝可依,只好落在江边。

    注释
    万里:言月运行万里而来,又暗喻漂泊万里的诗人。
    瞿唐:瞿塘峡,位于长江三峡奉节至巫山段,安史之乱后,杜甫曾困居于此。
    春来:今春以来。
    上弦:上弦月,农历每月初七、初八的弓形月亮。
    时时:常常。与“故故”变文同义。
    开:指照亮。满:指月光洒满。
    青天:蓝天。
    爽:清爽,凉爽。
    合:环绕,充满。
    风襟:衣襟。宋玉《风赋》:“有风飒然而至,王乃披襟而当之。”
    当:对着。
    悬:悬挂天空。
    乌鹊:乌鸦。
    夜久:夜深。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全