• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 张养浩的诗 > 一枝花·咏喜雨 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    为国为民,我鞠躬尽瘁、沥血呕心,
    求来了这一场雨,宝贵得如玉如金。
    老百姓空盼了好几年,
    今天终于把大地滋润。
    干枯的庄稼绿色新。
    春天回来了,使万物欣欣,令我高兴;
    逃荒的百姓,仍颠沛流离,使我遗恨。
    老百姓呆不住了便抛家别业,
    灾民们受不了时才离乡背井。
    我恨不得
    把遍地野草都变成茂密的庄稼,
    让河底沙石都化做澄黄的金珠。
    直到家家户户都生活得富足,
    我也算没有糟踏国家的俸禄。
    眼睁睁看着天灾成害无所助,
    让我只急得白发长满了头颅。
    多谢老天爷的扶持帮助,
    老百姓从此没有哀叹处。
    但愿这大雨一连三天不停住,
    哪怕下得街道成了五大湖、
    大水淹没了所有大路,
    也还洗不尽老百姓这几年受过的苦! 

    注释
    ①祈雨:古代人们祈求天神或龙王降雨的迷信仪式。值玉值金:形容雨水的珍贵。
    ②沾濡(zhan ru),浸润,浸湿。
    ③省:通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的庄稼。
    ④恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但灾民还在外乡流浪逃荒,作者心中引为憾事。
    ⑤当不的:挡不住。
    ⑥翻腾:这里是变成的意思。菽(shu)粟:豆类和谷类。
    ⑦天禄:朝廷给的俸禄(薪水)。
    ⑧没是处:束手无策,不知如何是好。
    ⑨雪满头颅:愁白了头发。
    ⑩赤子:指平民百姓。罢叹叶:再不必为久旰不雨叹息了。
    ⑾霖霪(yin):长时间的透雨。
    ⑿渰(yan):同“淹”。九衢:街道。
    ⒀犹自:依然。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全