• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 纳兰性德的诗 > 蝶恋花·又到绿杨曾折处 > 译文

    译文

    译文
    又来到昔日折柳相送友人的故地,骑马默默垂鞭徐行,心绪沉沉惝恍迷离,在无望的秋思之途踏行。衰草无边已了无生趣。大雁远去关塞遥远。
    天涯羁旅之苦却也无妨,只可恨那西风吹散吹灭了多少穿越古今的美梦。明天,行程还在延续,乍寒的新雨打湿衣衫,更觉凄冷孤单。

    注释
    ①绿杨曾折:古人在送别时,有折柳枝相赠的习俗。
    ②不语垂鞭:引用唐温庭筠《晓别》诗:“上阳宫里钟初动,不语垂鞭上柳堤。”垂鞭,放马慢行。
    ③衰(shuāi)草:指秋天的草。
    ④意绪:心绪;心情。南齐王融《咏琵琶》:“丝中传意绪,花里寄春情。”
    ⑤萧关:关口名。在今甘肃平凉县,古为西北边地要塞。
    ⑥行役(yì):指因公务而长期在外跋涉。
    ⑦成今古:谓今与古距离遥远,实为感叹光阴易逝。
    ⑧几许:多少。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全