• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 周德清的诗 > 塞鸿秋·浔阳即景 > 译文及注释二

    译文及注释二

    译文
    万里长江犹如一条长长的白色绸缎伸向远方,淮河两岸青翠的远山连绵起伏。
    江上的片片帆船急速地行驶着,如同离弦的箭;山上的清泉从高耸陡峭的悬崖上飞奔而下,仿佛迅捷的闪电。
    道道晚霞都变成了白白的云朵,一弯新月宛若刚刚展开的扇子。
    从塞外归来的大雁在高高的天上一字排开,宛如一条细细的银线。

    注释
    ⑴正宫:宫调名。塞鸿秋:曲牌名。浔(xún)阳:今江西省九江市的别称。 即景:写眼前的景物。
    ⑵练:白绢,白色的绸子。
    ⑶淮山:在安徽省境内,这里泛指淮水流域的远山。淀:同“靛(diàn)”,即靛青,一种青蓝色染料。
    ⑷江帆:江面上的船。
    ⑸晚云都变露:意思是说傍晚的彩霞,都变成了朵朵白云。露,这里是“白”的意思。
    ⑹初学扇:意思是新月的形状像展开的扇子。
    ⑺塞鸿:边地的鸿雁。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全