• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 骆宾王的诗 > 于易水送人 / 于易水送别 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。
    那时的人已经都不在了,今天的易水还是那样的寒冷。

    注释
    ⑴易水:也称易河,河流名,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界。燕太子丹送别荆轲的地点。《战国策·燕策三》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
    ⑵此地:原意为这里,这个地方。这里指易水岸边。
    ⑶别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹。
    ⑷壮士:意气豪壮而勇敢的人;勇士。这里指荆轲,战国卫人,刺客。
    ⑸发冲冠:形容人极端愤怒,因而头发直立,把帽子都冲起来了。冠:帽子。《史记·廉颇蔺相如列传》:“ 相如 因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。”
    ⑹昔时:往日;从前。《东观汉记·东平王苍传》:“骨肉天性,诚不以远近亲疏,然数见颜色,情重昔时。”
    ⑺人:一种说法为单指荆轲,另一种说法为当时在场的人。
    ⑻没:死,即“殁”字。
    ⑼水:指易水之水。
    ⑽犹:仍然。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全