• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 曹植的诗 > 杂诗七首·其一 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    高台上常常吹着悲风,早晨的太阳照着北林。
    我怀念的人在万里外,大江大湖很远很深。
    这舟船哪能顺利到达?实难安置我怀念的心。
    掠过庭院南飞的孤雁,长声哀吖真使人伤神。
    抬头望着孤雁,我在想——托你带个信给远地的人。
    孤雁不理睬地飞过去了,飞动的影子更使我伤心。

    注释
    ①北林:泛指树林。《诗经·秦·晨风》有“郁彼北林”句,作为怀念君子的起兴。
    ②之子:那个人,指所怀念的人。
    ③方舟:两船并在一起。极,至,到达。难任,难以承担。这四句是说我所怀念的那个人远在万里之外,中间隔着大江大湖,连远航的方舟也难以到达,离别的愁苦真是使人难于承受。
    ④翘(qiáo):思仰头而思,形容思念之切。这句是说:很想托南飞的孤雁给他带个音信。
    ⑤景:通影。形景指孤雁的形影。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全