• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 文天祥的诗 > 金陵驿二首 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    夕阳下那被野草覆盖的行宫,自己的归宿在哪里啊?
    祖国的大好河山和原来没有什么不同,而人民已成了异族统治的臣民。
    满地的芦苇花和我一样老去,人民流离失所,国亡无归。
    现在要离开这个熟悉的老地方了,从此以后南归无望,等我死后让魂魄归来吧!

    江山沦丧在于没有宏伟的谋划,连德祐皇帝也向异族下拜称臣,就像从天上落入泥涂。
    德祐已是亡国之君,即使杜鹃啼到嘴角流血也是无家可归了,小皇帝也死于非命。
    人已老去,秋风吹得我心情不佳,梦中醒来,寒月照着孤寂的人。
    在历史长河中,暂时的成败不算什么,最值得关注的是让人称道自己是一个大丈夫。

    注释
    ⑴金陵:今江苏南京。驿:古代官办的交通站,供传递公文的人和来往官吏休憩的地方。这里指文天祥抗元兵败被俘,由广州押往元大都路过金陵。
    ⑵草合:草已长满。离宫:即行宫,皇帝出巡时临时居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有离宫。
    ⑶旧家燕子:化用刘禹锡《乌衣巷》“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”诗意。
    ⑷别却:离开。
    ⑸啼鹃带血:用蜀王死后化为杜鹃鸟啼鹃带血的典故‘暗喻北行以死殉国,只有魂魄归来。
    ⑹金瓯:金属制成的盛酒器,后借喻疆土的完整坚固。
    ⑺衮衣:衮服,古代帝王及上公绣龙的礼服。
    ⑻恶:病,情绪不佳。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全