• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 高适的诗 > 塞上听吹笛 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间。
    试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。

    注释
    塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。
    雪净:冰雪消融。
    胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。
    牧马:放马。西北部民族以放牧为生。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。
    羌(qiāng)笛:羌族管乐器。
    戍楼:报警的烽火楼。
    梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。
    关山:这里泛指关隘山岭。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全