• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 张九龄的诗 > 归燕诗 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    海燕虽然是细微渺小的,趁着春天也只是暂时回到北方。
    以燕子不知泥滓之贱,只见玉堂开着。
    便一日数次出入华堂绣户,衔泥作窠。
    海燕无心与其他动物争权夺利,鹰隼不必猜忌、中伤。

    注释
    ⑴海燕:在中国古代,把比较宽阔的水域均成为海。“海燕”即指燕子。
    ⑵虽微渺:虽然卑下低贱。
    ⑶亦:也。
    ⑷泥滓(ní zǐ):泥渣。贱:卑贱。
    ⑸玉堂:玉饰的殿堂,宫殿的美称,这里暗指朝廷。
    ⑹绣户:华丽的居室,隐喻朝廷。
    ⑺时:时而。
    ⑻双:成双。
    ⑼华堂:与上文“绣户”同义。
    ⑽竞:竞争,争夺。
    ⑾鹰隼(sǔn):鹰和雕,泛指猛禽。
    ⑿莫相猜:不要猜忌。相,一方对另一方(发出动作)。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全