• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 臣工 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    喂,喂,群臣百官,
    你们勤谨地从事公务。
    王赐给你们成法,
    你们要商量研究调度。
    喂,喂,田官,
    正是暮春时节,
    还有什么事要筹画?
    该考虑怎样整治新田畲田了。
    啊,多茂盛的麦子,
    看来将要获得好收成。
    光明伟大的上帝,
    终于赐给丰年。
    命令我的农人们,
    收藏好你们的锹和锄,
    我要去视察开镰收割。

    注释
    ⑴嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。 
    ⑵敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。 
    ⑶厘:通“赉(lài)”,赐。成:指成法。 
    ⑷咨:询问、商量。茹:调度。 
    ⑸保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。一说为农官之副,一说为披甲卫士,不取。 
    ⑹莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。 
    ⑺又:有。求:需求。 
    ⑻新畲(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畲。 
    ⑼於(wū):叹词,相当于“啊”。皇:美盛。来牟:麦子。 
    ⑽厥明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:“古以年丰谷熟为成。” 
    ⑾明昭:明明,谓明智而洞察。 
    ⑿迄用:终于。康年:丰年。 
    ⒀众人:庶民们,指农人。 
    ⒁庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。 
    ⒂奄观:尽观,即视察之意。铚艾(zhì yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,“刈”的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全