• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 卢挚的诗 > 蟾宫曲·寒食新野道中 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    柳树萌芽,像飘浮着一层嫩绿色的轻烟。梨花似雪,参差地交杂在柳枝中间。柴门外狗儿在叫,茅屋顶上燕了呢喃。一对白发的农家老夫妻正围着老瓦盆饮酒用饭。桑林外,一位梳着双丫髻的小姑娘头上斜插着花枝在荡秋千。她转眼注视多时,大概是赞叹我这个行路之人,坐在马上吟哦诗篇。

    注释
    ⑴寒食:我国古代的传统节日。在清明节的前一天(一说前二天)。新野:县名,今属河南省。
    ⑵参差(cēncī):不整齐。
    ⑶柴荆:柴门。用林木棍、荆条搭成的院门。
    ⑷茅茨:茅屋的屋顶。这里指屋檐。
    ⑸老瓦盆:指民间粗陋的酒器。杜甫诗《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自从盛酒长儿孙。”
    ⑹媪(ǎo):年老的妇人。
    ⑺柘(zhè):桑树,常绿灌木,叶可喂蚕。
    ⑻髻双鸦:即双丫形的发髻。
    ⑼转眄(miàn)移时:转眼斜视多时。眄,斜视。
    ⑽哦(é):低声吟咏。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全