• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 吴融的诗 > 子规 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    杜鹃放弃了繁华的故园山川,年复一年地四处飘荡。
    在异乡鸣叫,鲜血染红了山上花丛,可春天来到,老花园依然草木茂盛。
    雨后凉风,它藏在绿树丛中声声哀啼,夜幕初开,它迎着欲曙的天空肃然鸣叫。
    天色渐晚,它在湘江边凄凉鸣叫,使归家的船只行人悲愁之至。

    注释
    ⑴子规:杜鹃鸟。古代传说,它的前身是蜀国国王,名杜宇,号望帝,后来失国身死,魂魄化为杜鹃,悲啼不已。
    ⑵国:故国。
    ⑶委:舍弃,丢弃。
    ⑷他山:别处的山,这里指异乡。
    ⑸苑:古代养禽兽植林木的地方,花园。
    ⑹草似烟:形容草木依然茂盛。烟:悬浮在空气中的固体小颗粒。
    ⑺雨暗:下雨时天色昏暗。
    ⑻离:分开。
    ⑼长:通“常”,持续,经常。
    ⑽吊:悬挂。
    ⑾欲:想要。
    ⑿湘江:长江支流,在今湖南省。
    ⒀日暮:太阳快落山的时候。
    ⒁凄切:凄凉悲切。
    ⒂愁杀:亦作“愁煞”,谓使人极为忧愁。杀,表示程度深。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全