• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 孟浩然的诗 > 高阳池送朱二 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    当年襄阳雄盛时期,镇守襄阳的山间经常在习家池醉饮。
    相随而来的钓女,来到池边,竞相窥视她们自己妆扮过的映在池中的倩影。
    清波荡漾荷花盛开,依依垂柳映绿了水岸。澹澹:水波摇荡的样子。参参:草木茂盛;细长的样子。
    往日的繁华已经消逝,人物也不似当年,四望习池已变得一派荒凉,人迹稀少。
    往日意气风发豪华风流的一代人物都不见了,只有荒草露水沾湿着游人的衣服。
    此处虽然萧条了,但是一大早就来此为送别饯行的,并在这里放牧将要远行的马匹。
    一直到红日渐斜,远行人才上马而去,此情此景见之无不令人感叹此地的荒凉。
    诚恳而来是为寻找通向世外桃源之路,既然如此,只好归去,做一个赤松仙子隐逸罢了。松子:赤松子。古代神话中的仙人,相传神农时为一说为帝喾之师,后为道教所信奉。《史记·留侯世家》:“愿弃人间事,欲从赤松子游耳。”“松子家”,指学仙求道雨师。的隐逸者之家,即孟浩然的隐居处。

    注释
     高阳池:即习家池。
    朱二:孟浩然友人,生平事迹不详。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全