• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 佚名的诗 > 留别妻 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。
    和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!
    可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。
    当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了,
    因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。
    与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是因为这可能是你我今生的最后一面。
    我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也不会忘了和你相爱,这么幸福欢乐的时光。
    如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你……

    注释
    ①结发:束发,借指男女始成年时。古时男年二十、女年十五束发,以示成年。 
    ②嬿婉:欢好貌。 
    ③怀往路:想着出行的事。“往路”一作“远路”。 
    ④夜何其:语出《诗经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其,语尾助词。 
    ⑤参(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。这句是说星星都已隐没,天将放晓了。 
    ⑥行役:赴役远行。 
    ⑦生别:生离死别。一作“别生”。滋:多。 
    ⑧春华:春光,借喻少壮时期。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全