• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 魏夫人的诗 > 好事近·雨后晓寒轻 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    雨后拂晓,寒气依然很轻。花外的早莺,已经停止了啼声。
    使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。
    怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。
    这和对坐海棠花阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。

    注释
    ①残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。
    ②凄咽:形容声音悲凉呜咽。
    ③去程:离去远行的路程。
    ④赊:远也。
    ⑤海棠阴下:一作“海棠花下”。
    ⑥按:按歌,谓依节拍唱歌。
    ⑦凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全