• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 高适的诗 > 咏史 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    像须贾这样的小人尚且有赠送绨袍的举动,就更应该同情范雎的贫寒了。
    现在的人不知道像范雎这样的天下治世贤才,把他当成普通人看待。

    注释
    ①尚有:尚且还有。绨 [tì]袍:用粗丝绸做成的长袍。
    ②怜:同情。范叔:范雎,字叔。战国时期的范雎。由于须贾告状,他被毒打得几乎死去,后来逃到秦国当了宰相。须贾来秦,他特意以贫穷的面貌去相见,须贾送绨袍给他御寒,他感到须贾还有故人之情,就宽恕须贾。出自《史记·范睢蔡泽列传》。
    ③天下士:天下豪杰之士。
    ④犹作:还当作。布衣:指普通老百姓。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全