• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 王昌龄的诗 > 塞下曲四首 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。
    出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。
    自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。
    莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

    牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
    沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
    当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
    自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

    一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。
    朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。
    参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。
    我希望宫中享乐用的马,能把赐给守边将士以御外敌。

    边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。
    他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。
    将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。
    将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。

    注释
    空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。
    萧关:宁夏古关塞名。
    入塞寒:一作复入塞。
    幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
    共尘沙:一作向沙场。
    游侠儿:都市游侠少年。
    矜:自夸。紫骝:紫红色的骏马。
    此首一本题作《望临洮》。
    饮(yìn)马:给马喝水。
    平沙:广漠的沙原。
    黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。
    昔:一作“当”。长:一作“龙”。
    足:一作“漏”,一作“是”。
    蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。
    诗末全诗校:“一本无以下二首。同《塞上曲》题作三首。”
    奉诏:敬受天子诏书。甘泉宫:明《读史方舆纪要》引《括地志》云:“甘泉山有宫,秦始皇所作林光宫, 周匝十余里。汉武帝元封二年于林光宫旁更作甘泉宫。”这里借指唐宫。
    总征:普遍征召。
    备礼:安排好命将出征的礼节仪式。
    郡国:指州郡。豫:通“预”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。
    宫厩(jiù):宫中马舍。这里指专供宫中享乐用的马匹。
    霍将军:即汉代名将霍去病。这里借指当时战功卓著、以身殉国的将军。
    部曲(qū):古代军队编制单位。《后汉书·百官志》谓将军领军皆有部曲,大将军营五部,部下有曲。此指“部下”。
    燕南代北:泛指当时的北部边塞。
    黜(chù):贬斥,废免。
    寻:不久。
    黄龙:古城名,即龙城。故址在今辽宁朝阳。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全