• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 姚合的诗 > 庄居野行 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    在田间行走,无意中发现村庄中的很多人家空无一人。向路过的村人打听才知道,这些屋子里的人都外出做生意去了。
    官家不向商人征税,偏偏征税于劳役辛苦的农民。在这里居住的人,纷纷做生意谋出路去了,以致这里的土地无人耕种,任由行人往来,变成了道路。
    这些经商的人冒着生命危险上山采玉,下水求珠。可边疆士卒要吃要穿,这些珠宝如同泥土,无法充饥御寒。
    古来一人耕种,三个人还吃不饱。现在成千上万的人家,竟没有一个人拿着犁锄耕田。
    我们的粮仓已经空虚了好长一段时间,我们的田园已经完全荒芜。上天不落下粮食,有什么办法去养活众多的老百姓呢?

    注释
    ⑴比屋:一作“比邻”,相连接的许多人家。
    ⑵借问:请问。
    ⑶税商:征税于商人。“税”用作动词。
    ⑷侵垅亩:一作“侵垄亩”,侵占了庄稼地。
    ⑸山颠:一作“山巅”。
    ⑹水府:神话传说中龙王的住处,这里指水的深处。
    ⑺此物:指上文的珠宝玉器。
    ⑻把:持,拿。
    ⑼蒺藜:长有细刺的野生草本植物。
    ⑽雨粟:落下粟米。“雨”用作动词,落下。
    ⑾烝黎:百姓。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全