• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 温庭筠的诗 > 更漏子·柳丝长 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断传向远方。塞雁向南归去令人惊心,杂乱的城鸟寻觅着栖巢,望着画屏上对对金鹧鸪令人格外伤感。
    薄薄的香雾透入帘幕之中,美丽的楼阁池榭啊再无人一起观赏。绣帘低垂独自背着垂泪的红色蜡烛,长梦不断远方亲人啊可知道我的衷肠?

    注释
    1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。
    2、子:曲子的简称。
    3、漏声:指报更报点之声。
    4、迢递(tiáo dì):遥远。
    5、塞雁:北雁,春来北飞。
    6、城乌:城头上的乌鸦。
    7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。
    8、金鹧鸪(zhè gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
    9、薄:通“迫”,逼来。
    10、惆怅(chóu chàng):失意、烦恼。
    11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有“日落谢家池阁”句。
    12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全