• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 晏殊的诗 > 诉衷情·芙蓉金菊斗馨香 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    在节气接近重阳的时侯,芙蓉和金菊争芳斗妍。远处的乡村,秋色如画中一般美丽,树林间从浓密的红叶中透出稀疏的黄色.真是鲜亮可爱。
    中原地区,秋雨少,秋水无波,清澈明净;天高气爽,万里无云,平原仰视,上天宽阔没有边际,前路茫茫,把握不住。登高远望,看到鸿雁飞来,引起头脑中无限的思念。

    注释
    ①芙蓉:荷花;金菊:黄色的菊花;斗:比胜;馨:散布得很远的香气。
    ②天气:气候;重阳:农历九月九日,重阳节。
    ③红树:这里指枫树; 间:相间,夹杂。
    ④流水淡:溪水清澈明净。
    ⑤碧天:碧蓝的天空。
    ⑥茫茫:广阔,深远。
    ⑦目断:指望至视界所尽处,犹言凝神眺望;凭高目断:依仗高处极目远望,直到看不见。
    ⑧鸿雁:即“雁”。大的叫鸿,小的叫雁。
    ⑨思量:相思。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全