• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 苏轼的诗 > 浣溪沙·春情 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    睡梦中柔声细语吐字不清,
    莫非是情郎来到她的梦中?
    假如不是跟他梦中欢会呀,
    为何见她早起时发髻斜倾?
    秋千上她象燕子身体轻盈,
    红窗内她睡得甜不闻莺声。
    那使人困意浓浓的天气呀,
    已不知不觉地快要到清明。

    注释
    ①“道字”二句:意谓少女说话时咬字不准,还不应在闺房中做多情的春梦。 
    ②朝来句:谓低头沉思不知何故。 
    ③趁燕:追上飞燕。这句写荡秋千。 
    ④睡重不闻莺:睡得很浓连莺啼声也听不见。清贺裳《皱水轩词签》评以二句云:“苏子瞻有铜琵铁板之机,然其《浣溪沙·春闺》曰:‘彩索身轻长趁燕,戏窗睡重不闻莺。’如此风调,令十七八女郎歌之,岂在‘晓风残月’之下?”
    ⑤因人天气:指使人困倦的暮春天气。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全