• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 苏轼的诗 > 腊日游孤山访惠勤惠思二僧 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    天空将降瑞雪,湖面上阴云密布;层叠的楼台与青山,隐隐约约,若有若无。
    我漫步山中,溪水清清,直见水底的石块,游鱼来往,历历可数;幽深的树林没个人迹,只听到鸟儿喧闹相呼。
    今天是腊日,我不在家陪着妻子儿女,说是去寻访僧人,其实也为的是自乐自娱。
    僧人的禅房坐落何处?喏,就在那宝云山前,小道狭窄,弯弯曲曲。
    孤山独自耸立,有谁肯在这里结庐?只有僧人,道行深厚,与山相傍护。
    到了,那纸窗,那竹屋,幽深而又暖和,惠勤与惠思,裹着僧衣,正在蒲团上打坐。
    天寒路远,仆夫催着回家,告别时,还未到黄昏日暮。
    出山回望山中景色,树木都笼罩着烟云,一片模糊;有一只野鹘,在佛塔上空盘旋回互。
    这次出游虽然淡薄,但我心中充溢着快乐。回到家中,神思恍惚,真像是刚从梦中醒来,那山中状况还历历在目。
    我急忙提笔写下了这首诗歌,恐怕稍有延迟,那清丽的景色便从脑海中消失,再也难以描摹。

    注释
    ⑴腊日:说法不一,有的说是十二月一日,有的说是十二月八日。孤山:在杭州西湖。惠勤、惠思:均为余杭人,善诗。
    ⑵明灭:依稀模糊,似有若无。忽隐忽现。形容楼台山峦。
    ⑶鸟相呼:一作“鸟自呼”,言鸟相和而鸣,如自呼名字。
    ⑷名:名义上。道人:有道之人,此指和尚。
    ⑸宝云山:在西湖北面,有宝云寺。
    ⑹团蒲(pú):即蒲团,和尚坐禅的用具。
    ⑺晡(bū):申时,黄昏之前。
    ⑻云木合,云和树迷蒙成为一片。
    ⑼野鹘:属鸷鸟类,飞翔迅疾。浮图:佛塔。
    ⑽怳(huǎng),恍惚。遽遽(jù):惊动貌。
    ⑾亡逋(bū):逃亡者。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全