• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 鱼玄机的诗 > 赋得江边柳 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。
    岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。
    柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。
    风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增添几许忧愁。

    注释
    ⑴翠色:草色。翠:一作“草”。连:一作“迷”。
    ⑵烟姿:轻盈美好的姿态。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅,开时……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。’”此处指柳姿,柳丝摇曳如烟。
    ⑶影:一作“叶”。
    ⑷钓人:钓鱼人。人:一作“矶”。
    ⑸鱼窟:指鱼栖身的洞穴。鱼:一作“龙”。
    ⑹系:一作“拂”。客舟:运送旅客的船。晋陶潜《庚子岁五月中从都还阻风于规林》诗:“谁言客舟远,近瞻百里余。延目识南岭,空叹将焉如。”
    ⑺萧萧:象声词。此处形容风雨声。
    ⑻惊梦:惊醒睡梦。南朝梁刘勰《文心雕龙·神思》:“相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦。”

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全