• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 许棠的诗 > 洞庭阻风 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
    江面上浩荡荡景色萧萧然,终日里只看见菰蒲钓鱼船。
    青草湖里浪高三月从此过,杨花飞絮扑面江上风烟满。
    多情怀绪莫要观看伤春景,无法消愁只因没有买酒钱。
    极远处还布那几户渔家在,不成村落散住在那夕阳边。

    注释
    ⑴空江:洞庭湖水面横无际涯,尽日因风被阻,所以显得江面空旷。浩荡:指风吹浪涌,白波浩荡记。景萧然:这是同无风时比较,无风时江面百舸争流,异常热闹,而今船只避风,江面显得萧然。
    ⑵菰(gū):即艾白;蒲(pú):水草,孤与蒲,皆生长在浅水处。泊钓船:钓船停在港湾中。
    ⑶青草:湖名,今在湖南省岳阳县西南,接湘阴县界,因湖南省有青草山,而且湖中多青草,故名。青草湖向来就和洞庭湖并称。一湖之内,有沙洲间隔,一名青草,一名洞庭。
    ⑷情多:指多愁善感的人。莫举伤春目:不要放眼看那使人伤心的春天的景象。
    ⑸兼:又加上。
    ⑹渔人:打渔的人。夕阳边:在夕阳洒落的岸边。

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全