• 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表
  • 史书典籍
  • 诗人列表
  • 首页 > 古诗文列表 > 苏轼的诗 > 杜处士好书画 > 译文及注释

    译文及注释

    译文
      四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的牛一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着,有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。

      有句古话说:“耕地应当去问男奴,织布应当去问婢女。”这句话是不可改变的.

    注释
    (1)杜处士:姓杜的读书人。
    (2)宝:这里是动词,珍藏。
    (3)囊:袋子,此处指画套。用彩锦做装画的袋子,用玉石做卷画的轴子。
    (4)曝:晾、晒。
    (5)搐:抽搐,收缩。
    (6)掉:摇着尾巴。掉,摆动,摇动。
    (7)然:认为⋯⋯是对的。
    (8)所宝:所珍藏的画
    (9)戴嵩:唐代画家
    (10)锦襄玉轴:以玉为轴,用锦囊盛起来
    (11)拊掌:拍手
    (12)翘起尾巴

    本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们,邮箱:Info@shangshiwen.com
  • 著名诗人
  • 诗词标签
  • 诗词周边
  • 诗词名句
  • 年代诗人
  • 诗词列表诗人故事
  • 史书典籍
  • 诗人列表词牌名大全